中文注释:一只骆驼,一只袋熊和一只袋鼠穿过公路。这听起来像是一个笑话设施,但是艾尔高速公路一点都不好笑。这条公路是澳大利亚西部和南部之间的主干线,它延伸800公里(1290千米),穿过了纳拉伯平原,但是沿路只有11个旅馆。当我[作者 Roff Martin Smith]有时沉醉于孤独和翅膀鲜艳亮丽的鹦鹉或其他野生动物为伴时,这个地方是如此空寂,它可能真的令人不安。在这里,没有人能听到求救的哭喊。摘自1998年《国家地理杂志》4月号《骑车澳大利亚,第三部分》 作者: R. Ian Lloyd
路口 澳大利亚 图片故事:高清壁纸:英文注释:Animal Crossing, Australia, 1998"A camel, a wombat, and a kangaroo cross the road: It sounds like the setup for a joke, but there was nothing funny about the Eyre Highway. The main link between Western and South Australia, the route stretches for 800 miles [1290 kilometers] across the Nullarbor Plain but has only 11 roadhouses along the way. While I [writer Roff Martin Smith] reveled at times in the solitude and the company of brightly winged parrots and other wild creatures, the place is so empty it can be truly unsettling. Out here, no one could hear a cry for help." 随机推荐: |
