中文注释:在马达加斯加的安齐拉贝,一队人力车夫正在待客。这里的人力车夫被称为pousse-pousse,是法语。翻译过来就是“推推”意思,但似乎称为“拉拉”更准确些。安齐拉贝的大街小巷到处都是这种五颜六色的人力车,而且就算挺长的一段车程也才收几美分,可见其竞争之激烈,这里的游客们经常会被蜂拥而至的人力车包围。 作者: Albert Moldvay
拉拉 安齐拉贝 马达加斯加 图片故事:高清壁纸:英文注释:Pousse-Pousse, Antsirabe, Madagascar, 1967Drivers stand ready amid a fleet of rickshaws in Antsirabe, Madagascar. Rickshaws are known here by the French pousse-pousse, which translates to "push-push," though "pull-pull" would seem to be more appropriate. Antsirabe's streets teem with these colorfully painted buggies, and even somewhat long trips earn pullers only pennies. So competition for patrons is fierce, and visitors here are frequently swarmed by solicitous drivers. (Photo shot on assignment for, but not published in, "Madagascar: Island at the End of the Earth, " October 1967, National Geographic magazine) 随机推荐: |
