Conversation A : At a Family Reunion
MARTIN: Why do you have the family reunion, Mr. Kessler? CHUCK: We have a large farm. We have a large house, too. MARTIN: Is the family reunion very large? CHUCK: We have thirty or forty families. Have you met my wife, Martin?MARTIN: No, I haven't. Good morning, Mrs. Kessler. YVONNE: Call me Yvonne. I'm happy to meet you. You're a reporter.MARTIN: Yes, I am. I want to meet these men and women. YVONNE: We have about forty men and women. CHUCK: We have about sixty children. YVONNE: It's a large reunion. CHUCK: Come meet some Kesslers. MARTIN: Are these men and women all Kesslers? CHUCK: Some are married to Kesslers. This is my father. MARTIN: Hello, Mr. Kessler. FATHER: Hello. Are you a Kessler? MARTIN: No, I'm not. I'm Martin Learner. I'm a reporter. FATHER: Have you met my wife? MARTIN: Hello, Mrs. Kessler. I'm happy to meet you. MARTIN: What do you do, Mrs. Kessler? MOTHER: I'm a housewife. MARTIN: Do you have more children? MOTHER: Only there. We have two daughters and one son. MARTIN: Where do they live? MOTHER: Our son, Chuck, lives here, of course. One daughter lives in St Louis. One daughter lives in Fargo. MARTIN: What do you do, Mr. Kessler? FATHER: I'm a salesman. MARTIN: What do you sell? FATHER: I sell seed corn. MARTIN: I'm happy to meet you. Excuse me, I want to meet more Kesslers.MARTIN: Hello. I'm Martin Learner. Are you a Kessler? KAREN: Of course. I'm Karen Kessler. This is my sister. KENDRA: I'm Kendra. How are you? MARTIN: Fine, thanks. KAREN: Are you married to a Kessler? MARTIN: No, I'm not. KENDRA: Are you married? MARTIN: Yes, I am. KAREN: What do you do? MARTIN: I'm a reporter. May I ask you some questions? KAREN: OK. MARTIN: Do you have any brothers? KAREN: No, I have only my sister. MARTIN: Are you married? KAREN: No, I'm not. Kendra is married.
Practice 1:询问别人家庭情况的一个常用句型是 Do you have...。 Examples: MARTIN: Do you have a wife? CHUCK: Yes, I have a wife. MARTIN: Do you have children? MOTHER: We have two daughters and one son. MARTIN: Do you have any brothers? KAREN: No, I have only my sister.
会话 A 在一个家庭聚会上 马 丁:凯斯勒先生,你为什么举办这个家庭聚会呢? 查 克:我们有个大农场,我们的房子也很大。 马 丁:这次的家庭聚会规模很大吗? 查 克:有三四十个家庭参加。马丁,你见过我妻子伊冯了吗? 马 丁:没有,早上好,凯斯勒太太。 伊 冯:叫我伊冯好了。很高兴见到你,你是记者吧。 马 丁:是的。我想见见这些先生和女士们。 伊 冯:这里大约有40位。 查 克:这里大约有60个孩子。 伊 冯:这是个大型聚会。 查 克:来和一些凯斯勒家族成员见见面。 马 丁:这些人都是凯斯勒家族成员吗? 查 克:一些是与凯斯勒家族成员联姻的。这是我父亲。 马 丁:你好,凯斯勒先生。 父 亲:你好,你是凯斯勒家族成员吗? 马 丁:不,我不是。我叫马丁·勒纳,我是记者。 父 亲:你见过我妻子了吗? 马 丁:你好,凯斯勒太太,很高兴见到你,凯斯勒太太做什么工作? 母 亲:我是家庭妇女。 马 丁:你的孩子多吗? 母 亲:仅有三个,我们有两个女儿一个儿子。 马 丁:他们住在哪里? 母 亲:我儿子查克自然住在这儿了,一个女儿住在圣路易斯,一个女儿住在法哥。 马 丁:你做什么工作,凯斯勒先生? 父 亲:我是推销员。 马 丁:你卖什么? 父 亲:我卖玉米种子。 马 丁:见到你很高兴。对不起,我想多见些凯斯勒家族成员。 马 丁:你好,我叫马丁·勒纳,你是凯斯勒家族成员吗? 卡 伦:当然了,我叫凯伦·凯斯勒,这是我姐姐。 卡德拉:我叫卡德拉,你好吗? 马 丁:我很好,谢谢。 卡 伦:你是娶了凯斯勒家族的成员吗? 马 丁:不,不是。 卡德拉:你结婚了吗? 马 丁:是的。 卡 伦:你做什么工作。 马 丁:我是记者。我可以问你一些问题吗? 卡 伦:可以。 马 丁:你有兄弟吗? 卡 伦:没有,我只有个姐姐。 马 丁:你结婚了吗? 卡 伦:没有,肯德拉结婚了。
Conversation B
MARTIN: Who is your father? KAREN: That man. MARTIN: Chuck? We've met. Kendra, do you have children? KENDRA: No, I don't. Do you have children? MARTIN: Yes, I do. KENDRA: Come with me, Martin. Meet my aunt. MARTIN: Excuse me, Karen. KAREN: Good-bye. KENDRA: This is my aunt. Aunt Geraldine. GERALD: Is he a Kessler? KENDRA: No, he isn't. MARTIN: I'm Martin Learner. GERALD: Hello. KENDRA: He's a reporter. GERALD: I'm happy to meet you. MARTIN: Thank you. Do you have a family? GERALD: Of course. I have Kendra. GERALD: I’m her aunt. And Karen. Karen is Kendra's sister. MARTIN: We've met. I've met your brother, too. GERALD: You've met Chuck? Have you met his wife? MARTIN: Yes, I have. GERALD: I have a sister, too. MARTIN: Is she here? GERALD: Yes. MARTIN: Is your husband here? GERALD: Yes. MARTIN: Is your sister married? GERALD: Yes. MARTIN: Is her husband here? GERALD: No, he isn't. He's working. MARTIN: What do you do? GERALD: My husband and I have a small business. KENDRA: This is my aunt. Aunt Maxine. MARTIN: Hello. How are you? MAXINE: Fine, thanks. How are you? MARTIN: Fine, thanks. MAXINE: Kendra, where is your mother? KENDRA: I don't know. MAXINE: Is she with your father? KENDRA: I don't know. MAXINE: Please go look for her. KENDRA: Excuse me, Martin. MAXINE: Is your family here? MARTIN: No, they aren't. They're in Baltimore. MAXINE: Oh, is your home in Baltimore? MARTIN: Yes, it is. MAXINE: I have an uncle in Baltimore. KAREN: Martin, is your wife here? MARTIN: No, she isn't. She's in Baltimore. Our home is in Baltimore. KAREN: Do you have any Children? MARTIN: Yes, I do. I have one boy and one girl. KAREN: How old is the boy? MARTIN: He's seventeen years old. My daughter is fourteen years old.KAREN: Do you live in a house? MARTIN: No, we don't. We live in an apartment. Where do you live? KAREN: I live with my mother and father. MARTIN: Where is Kendra's home? KAREN: She's in town. She lives in an apartment. MARTIN: May I ask some more questions about your family? KAREN: Yes. MARTIN: I met two aunts. They are your father's sisters. KAREN: That's right. MARTIN: Do you have uncles? KAREN: I have only one uncle. MARTIN: And I met your grandparents. They are your father's parents.KAREN: That's right. MARTIN: Do you have more grandparents? KAREN: Yes, I do. My mother's parents are living, too. MARTIN: Where do they live? KAREN: They live in Florida now. They lived here. Grandfather was a farmer. MARTIN: What do you do? Are you a farmer? KAREN: No, I'm not. I work in town. I'm a secretary Practice 2:询问有关你家庭的情况。 Examples: MARTIN: Where do you live? KAREN: I live with my mother and father. KAREN: Do you live in a house? MARTIN: No, we don't. We live in an apartment. MARTIN: Is your sister married? GERALD: Yes. KAREN: Do you have any children? MARTIN: Yes, I do. I have one boy and one girl.
会话 B 马 丁:你的父亲是谁? 卡 伦:那个男的。 马 丁:查克?我们见过面,肯德拉,你有小孩吗? 卡德拉:没有,你有小孩吗? 马 丁:是的,我有小孩。 卡德拉:马丁,跟我来,见一下我姑姑。 马 丁:抱歉,卡伦。 卡 伦:再见。 卡德拉:这是我姑姑,杰拉尔丁。 杰拉尔丁:他是凯斯勒家族成员吗? 卡德拉:不,他不是。 马 丁:我叫马丁·勒纳。 杰拉尔丁:你好。 卡德拉:他是记者。 杰拉尔丁:见到你很高兴。 马 丁:谢谢,你家里还有其他人吗? 杰拉尔丁:当然,我有肯德拉,我是她姑姑,还有卡伦,卡伦是肯德拉的妹妹。马 丁:我们已见过面了,我也见过你兄弟了。 杰拉尔丁:你见过查克了?你见过他的妻子吗? 马 丁:是的,见过了。 杰拉尔丁:我还有个妹妹。 马 丁:她在这儿吗? 杰拉尔丁:是的。 马 丁:你的丈夫在这吗? 杰拉尔丁:是的。 马 丁:你的妹妹结婚了吗? 杰拉尔丁:是的。 马 丁:她的丈夫在这儿吗? 杰拉尔丁:不,他不在,他在上班。 马 丁:你做什么工作? 杰拉尔丁:我和我丈夫开小买卖。 卡德拉:这是我姑姑玛克辛。 马 丁:你好,你怎么样? 玛克辛:我很好,谢谢。你怎么样? 马 丁:我很好,谢谢。 玛克辛:肯德拉,你母亲去哪儿了? 卡德拉:我不知道。 玛克辛:她和你父亲在一起吗? 卡德拉:我不知道。 玛克辛:请去找找她。 卡德拉:抱歉,马丁。 玛克辛:你的家人在这儿吗? 马 丁:不,他们在巴尔的摩。 玛克辛:噢,你家住在巴尔的摩吗? 马 丁:是的。 玛克辛:我有个叔叔在巴尔的摩。 卡 伦:马丁,你的妻子在这儿吗? 马 丁:不,她不在。她在巴尔的摩,我们家在巴尔的摩。 卡 伦:你有小孩吗? 马 丁:是的,我有一个男孩和一个女孩。 卡 伦:男孩多大了? 马 丁:他17岁了,我女儿14岁了。 卡 伦:你们住在单门独户的房子里吗? 马 丁:不,我们住在公寓里,你住在哪里? 卡 伦:我和我父母住在一起。 马 丁:肯德拉的家在哪里? 卡 伦:在城里,她住在公寓里。 马 丁:可以再问些关于你家的问题吗? 卡 伦:当然可以。 马 丁:我见过你的两个姑姑。他们是你父亲的姐姐。 卡 伦:是的。 马 丁:你有叔叔吗? 卡 伦:我有1个叔叔。 马 丁:我见过你的祖父母。他们是你父亲的父母亲。 卡 伦:是的。 马 丁:你有姥姥、姥爷吗? 卡 伦:是的,我的姥姥、姥爷也都在。 马 丁:他们住在哪里? 卡 伦:他们现在佛罗里达。他们曾住过这儿。姥爷以前是农民。 马 丁:你做什么工作?你是农民吗? 卡 伦:不是,我在城里工作,我是秘书。
New Words and Expressions 生词和短语
reunion n. 团聚 be married to v. 娶……,嫁给…… housewife n. 家庭主妇 seed corn n. 玉米种子 aunt n. 姨母;姑母;伯母;婶母;舅母 business n. 商业;生意;商店 look for v. 寻找 uncle n. 叔父;伯父;舅父;姑丈;姨丈 apartment n. 公寓 grandparents[ n. 祖父母;外祖父母 parents n. 双亲 secretary n. 秘书
Proper Nouns 专有名词
St Louis 圣路易斯 Fargo 法哥
Language Points 语言要点
1 . want, need, like 这类动词后经常要跟“to”,再加上另一个原形动词,这就是英语中的动词不定式结构,例如: I want to meet Mr Kessler. 我想见凯斯勒先生。 I need to see her. 我得见她。 I like to sing. 我喜欢唱歌。 2 . Excuse me. 除了在前面学过的用来搭话或插话外,当你要走开时,也要用它,以示礼貌,只不过,语调稍有变化,用降调。 3 . Are you married? 是用来询问对方婚姻状况,是否结婚了?一般来说,美国人的婚姻状况是属于隐私范围内的,不能轻易问,属于此范围的还有经济收入、宗教信仰、女子的年龄、体重等等。英文中嫁和娶都用同一个词,若侧重行为,用动词 marry,若侧重状态,用动词短语 be married to。例如:She married a sailor. 她嫁给了一个船员。 Some are married to the Kesslers. 一些人与凯斯勒家族的人通婚。
Cultural Notes 文化注释
1.英美人的女子结婚后,其姓就要改成丈夫的姓。例如:Miss Yvonne Smith 给了 Mr Chuck Kessler 后,她就要被称为 Mrs (Yvonne) Kessler。 2.美国地域辽阔,一大家人中,有人居住东部(the East),有人居住西部(the West),有人住在南部(the South)或中西部(the Middle West),平常除了彼此用电话联络感情外,如果要聚在一起叙叙旧,通常都是利用较长的假期时间,如 Christmas(圣诞节),Thanksgiving(感恩节),the Fourth of July(美国国庆日),或利用家人的生日(birthdays)的机会,来个小型家庭聚会(small family get-together)。 有些家庭每隔二三年,便会固定地举行家庭聚会(family reunion),这种场合比较正式,意义也比较深远,叔叔、伯伯(uncles),姨妈、舅母(aunts),表兄弟姐妹(cousins),侄子(nephews),侄女(nieces),祖父母(grandparents)等都会设法到齐。
|